Keine exakte Übersetzung gefunden für خيارات المعالجة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خيارات المعالجة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Les mesures qui permettraient de remédier aux obstacles évoqués à l'alinéa a ci-dessus;
    (ب) خيارات معالجة القضايا المشار إليها في الفقرة 33 (أ)؛
  • Il conviendrait de trouver un équilibre entre les avantages et les inconvénients des différentes options de traitement.
    وينبغي عرض مزايا وعيوب مختلف خيارات المعالجة بطريقة متوازنة؛
  • Constatant l'existence de nombreuses possibilités de traitement reposant sur des données factuelles,
    وإذ يدرك وجود طائفة واسعة من خيارات المعالجة القائمة على الأدلة،
  • Les divers types de déchets solides générés pendant la guerre ont été décrits dans la mesure du possible et les traitements disponibles ainsi que les possibilités d'élimination ont été répertoriés.
    وجرى وصف الأشكال المختلفة للنفايات الصلبة الناتجة خلال الحرب قدر الإمكان مع تحديد خيارات المعالجة والتصريف المتاحة.
  • Un débat sur différentes options et l'examen d'une série d'autres questions importantes faciliteraient le renforcement du mécanisme de déploiement rapide.
    وسيستفيد تعزيز آليات النشر السريع من المناقشات التي تجرى لتقييم مختلف الخيارات ومعالجة عدد من المسائل الأخرى التي لا تقل أهمية.
  • Le Gouvernement libanais a demandé que des études soient faites sur les options en matière de traitement et d'élimination des déchets provenant de la marée noire, compte tenu du fait que le Liban ne dispose pas actuellement d'infrastructures adéquates pour le traitement écologique de tels déchets.
    وقد طلبت حكومة لبنان إجراء دراسات عن خيارات معالجة نفايات الانسكاب النفطي والتخلص منها حيث يفتقر لبنان الآن إلى البنية التحتية للمعالجة السليمة بيئياً لهذه النفايات.
  • L'étape suivante consiste à examiner les différentes options qui s'offrent et les mesures susceptibles d'être adoptées pour surmonter ces obstacles.
    وتتمثل الخطوة التالية في معالجة خيارات السياسات والإجراءات الممكنة، المطلوبة لمعالجة هذه الصعوبات.
  • Au paragraphe 81, le Comité recommandait à l'UNICEF de calculer, de contrôler et de communiquer aux comités nationaux le montant des dépenses d'appui global (recettes et dépenses) afin qu'elles puissent être expliquées et publiées comme il convient.
    وتجري اليونيسيف دراسة للخيارات المتعلقة بمواءمة المعالجة المحاسبية للحصائل المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص والآثار المترتبة عليها.
  • En outre, l'option du recours à la force devra être envisagée dans un contexte élargi et être intégrée à une stratégie multiforme.
    وإلى جانب ذلك، ينبغي معالجة خيار الإنفاذ في سياق أوسع باعتباره عنصرا من عناصر استراتيجية متعددة الجوانب.
  • Au-delà des options pour l'épuration des eaux usées, de nombreux gouvernements ont adopté des politiques visant à réduire les déversements d'effluents grâce à la promotion de modes de consommation et de production viables, à l'application de normes pour la qualité de l'eau et les effluents, aux règles concernant l'évaluation de l'impact sur l'environnement, et à des permis et des redevances pour les effluents fondés sur le principe « le pollueur paie ».
    وعلاوة على خيارات معالجة المياه المستعملة، تبنت العديد من الحكومات سياسات تقوم على تخفيض تصريف النفايات المنقولة بواسطة المياه من خلال النهوض بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، والجمع بين جودة المياه ومعايير النفايات السائلة، ومتطلبات تقييم الأثر البيئي، وأذون ورسوم تصريف النفايات السائلة القائمة استنادا إلى مبدأ الملوث يدفع.